Hello everyone, I'm an editor working on a novel that takes place in Italy during WWII. I have two questions about phrasing. Near the end of the war, one character (an Italian man in the resistance, part a sabotage brigade) crosses from enemy territory into Allied territory to fight in the North. The author used the phrase "pass the front" for this movement, and it just sounded odd to me. I tried "cross the line," but that also sounds rather vague to me. 1. How do you think I should phrase it? Here's the sentence: "In the terrible winter between 1944 and 1945, when we had all gone underground, I managed to pass the front and join the Italian army fighting alongside the Allies on the other side of the Apennines." 2. Also, is "Italian army" used properly here, considering the year in question?